기타

군자는 德性을 존중하고 學問에 힘쓰는 것

jookwanlee 2020. 10. 6. 03:38

군자는 德性을 존중하고 學問에 힘쓰는 것

 

중용(中庸) 第二十七章 27장 대재성인지도(大哉聖人之道)

 

1

위대하다, 聖人.

大哉대재라聖人之道성인지도여

2

양양하게 만물을 발육케 하니, 그 높고 큰 는 하늘에 닿아 있다.

洋洋乎發育萬物양양호발육만물하여峻極于天준극우천이로다

3

넉넉하고 대단하다, 의 체계여. 經禮(근간이 되는 )가 삼백 가지이고, 曲禮(세세한 의 조목)가 삼천 가지로다.

優優大哉우우대재라禮儀三百예의삼백과威儀三千위의삼천이로다

4

그러나 이 는 그 사람(聖人)이 나와야만 행해지는 법이다.

待其人而後대기인이후에행이니라

5

그래서 진실로 지극한 이 아니면 지극한 가 이루어지지 않는다.’고 하는 것이다.

고로苟不至德구불지덕이면至道지도不凝焉불응언이라하니라

6

이 때문에 군자는 德性을 존중하고 學問에 힘쓰는 것이다. 그리하여 광대한 경지까지 이르고 정미한 수준까지 추구하며, 높고 밝은 경지에 다다르고 中庸의 도를 행하며, 옛것(이미 아는 것)을 익히고(음미하고) 새로운 것을 알며, 이미 한 것을 돈독히 하고 를 숭상하는 것이다.

고로君子군자는尊德性而道問學존덕성이도문학이니

致廣大而盡精微치광대이진정미하며極高明而道中庸극고명이도중용하며

溫故而知新온고이지신하며敦厚以崇禮돈후이숭례니라

7

그러므로 윗자리에 있을 때는 교만하지 않고, 아랫사람이 되어서는 배반하지 않는 것이니, 나라에 가 있을 때에는 그 말로 높은 지위에 오를 수 있고, 나라에 도가 없을 때에는 그 침묵으로 난세에 몸을 보존할 수 있는 것이다.

시경도리에 밝은 데다 슬기롭게 처신하여 그 몸을 온전히 보전할 수 있었네.” 하였는데, 이것을 두고 한 말이다.

是故시고로居上不驕거상불교하며爲下不倍위하불배라

國有道국유도에其言기언이足以興족이흥이오

國無道국무도에其黙기묵이足以容족이용이니

詩曰시왈旣明且哲기명차철하여以保其身이보기신이라하니其此之謂與기차지위여인저

 

위는 중용(中庸) 第二十七章제이십칠장이라

 

'기타' 카테고리의 다른 글

Finding Real Power  (0) 2020.10.12
야유회  (0) 2020.10.06
사람에게서 나오는 것  (0) 2020.10.05
내 마음속의 정원  (0) 2020.09.24
Focus on What is Unseen  (0) 2020.09.17